Gorące łacińskie rytmy w OCK. Zobacz zdjęcia i film z pięknymi tancerkami

(ab)
Na scenie swoje taneczne wdzięki prezentowały latynoskie tancerki
Na scenie swoje taneczne wdzięki prezentowały latynoskie tancerki fot. A. Białobrzewska
Wielką Fiestą Latynoską rozpoczął się w sobotni wieczór cykl imprez pt. "Nastroje we Dwoje".

Gorące łacińskie rytmy w OCK

Piękne tancerki, barwne stroje i porywająca latynoska muzyka na żywo w wykonaniu zespołu Youssefa Trabelsi, znanego tancerza, choreografa, modela i aktora z Tunezji. Grupę współtworzą profesjonalni i doświadczeni tancerze z różnych stron świata, z Tunezji, Kolumbii, Meksyku, Kuby, Brazylii i z Polski. W repertuarze "Afro Carnaval" ma takie gatunki jak Samba Brazylijska, Tropicana Kubańska - Salsa i Mambo, Afro, Bollywood Show, choreografie inspirowane musicalami Moulin Rouge i Chicago, Reggaeton, Hip-hop, Capoeira w wydaniu estradowym.

Cykl spotkań "Nastroje we Dwoje" jest finansowany z budżetu Miasta Ostrołęki i pod patronatem Prezydenta Miasta Ostrołęki.

Komentarze 10

Komentowanie artykułów jest możliwe wyłącznie dla zalogowanych Użytkowników. Cenimy wolność słowa i nieskrępowane dyskusje, ale serdecznie prosimy o przestrzeganie kultury osobistej, dobrych obyczajów i reguł prawa. Wszelkie wpisy, które nie są zgodne ze standardami, proszę zgłaszać do moderacji. Zaloguj się lub załóż konto

Nie hejtuj, pisz kulturalne i zgodne z prawem komentarze! Jeśli widzisz niestosowny wpis - kliknij „zgłoś nadużycie”.

Podaj powód zgłoszenia

Z
Ziggi
W dniu 25.01.2010 o 15:39, Eva napisał:

We współczesnym języku dominują dwie tendencje: 1) dążność do skrótów, 2) dążność do precyzji wypowiedzi. Na pewno wolisz powiedzieć: "siedzę na necie", niż "siedzę przy klawiaturze komputera i surfuję po Internecie". Bardzo często używa się określeń: tańce, rytmy łacińskie, łacińskie tancerki, nawet buty do łaciny. Tańce Latynoamerykańskie zwane są potocznie Łaciną. Nazwa ta przyjęła się w Europie i jest powszechnie stosowana. Przyjdzie czas, że stanie się nazwą obowiązkową dla tego rodzaju muzyki. Łacinnik - to nauczyciel języka łacińskiego, nie musi, ale może być Latynosem.


Teraz to siedze na du*** przy kompie. Łacinnik oczywiście może być Latynosem, a niechby i Arabem. Tylko czy może ale tańczyć łacinę z uczniami zamiast jej uczyć? Widzę, że nie ma o co kruszyć kopii, bo przyjdzie czas a może nawet "walec i wyrówna", więc blat, pozdro i nara!
E
Eva
W dniu 24.01.2010 o 15:39, Ziggi napisał:

Między tańcem łacińskim a latynoskim jest taka różnica jak między latynosem i łacinnikiem. A to, że nawet tancerze mówią "łacina" na taki rodzaj tańca świadczy o tancerzach i ich znajomości łaciny. Konkwistadorzy nie posługiwali się językiem łacińskim. Brazylia-portugalski, Kuba-hiszpański, Wielkie Jeziora amerykańskie - francuski itd. Podbijając Nowy świat, konkwistadorzy narzucili w podbitej Ameryce swoje języki, języki najeźdźców, a że są to języki o korzeniach łacińskich - stąd nazwa Ameryka Łacińska, ale jej mieszkańcy to Latynosi a nie łacinnicy, więc jest "co naskakiwać na dziennikarzy", co czynię po raz drugi, a jeśli zajdzie potrzeba, to i po raz n-ty!



We współczesnym języku dominują dwie tendencje: 1) dążność do skrótów, 2) dążność do precyzji wypowiedzi. Na pewno wolisz powiedzieć: "siedzę na necie", niż "siedzę przy klawiaturze komputera i surfuję po Internecie". Bardzo często używa się określeń: tańce, rytmy łacińskie, łacińskie tancerki, nawet buty do łaciny. Tańce Latynoamerykańskie zwane są potocznie Łaciną. Nazwa ta przyjęła się w Europie i jest powszechnie stosowana. Przyjdzie czas, że stanie się nazwą obowiązkową dla tego rodzaju muzyki.
Łacinnik - to nauczyciel języka łacińskiego, nie musi, ale może być Latynosem.
Z
Ziggi
W dniu 25.01.2010 o 12:13, Ziggi napisał:

W którym to jeziorze bierze pan pewnie kąpiel, a woda z niego już wypelniła panu czaszkę po same dziurki w nosie. Panie Dąbczak, po co podszywać się (zdjęcie) pod S.R. Dobrowolskiego, skoro mu pan do pięt nie dorasta tak rozumem jak i dowcipem? Odpowiedzi nie oczekuję. Nie mam czasu i najmniejszej chęci na zaorywanie pola głupoty rozciągającego się między mną a szanownym panem.


Dpdatkowo przepraszam Jerzego Dobrowolskiego za to że na zdjęciu, pod którym ukrywa się pan Dąbczak wygląda prawie jak ten o inicjałach S.R.
Z
Ziggi
W dniu 25.01.2010 o 12:13, Ziggi napisał:

W którym to jeziorze bierze pan pewnie kąpiel, a woda z niego już wypelniła panu czaszkę po same dziurki w nosie. Panie Dąbczak, po co podszywać się (zdjęcie) pod S.R. Dobrowolskiego, skoro mu pan do pięt nie dorasta tak rozumem jak i dowcipem? Odpowiedzi nie oczekuję. Nie mam czasu i najmniejszej chęci na zaorywanie pola głupoty rozciągającego się między mną a szanownym panem.


Dpdatkowo przepraszam Jerzego Dobrowolskiego za to że na zdjęciu, pod którym ukrywa się pan Dąbczak wygląda prawie jak ten o inicjałach S.R.
Z
Ziggi
W dniu 24.01.2010 o 17:33, Jerzy Dąbczak napisał:

Pomiędzy rozumem, a brakiem rozumu, rozpościera się obszerne i jałowe pole (może byc jezioro) głupoty.


W którym to jeziorze bierze pan pewnie kąpiel, a woda z niego już wypelniła panu czaszkę po same dziurki w nosie. Panie Dąbczak, po co podszywać się (zdjęcie) pod S.R. Dobrowolskiego, skoro mu pan do pięt nie dorasta tak rozumem jak i dowcipem? Odpowiedzi nie oczekuję. Nie mam czasu i najmniejszej chęci na zaorywanie pola głupoty rozciągającego się między mną a szanownym panem.
J
Jerzy Dąbczak
W dniu 24.01.2010 o 15:39, Ziggi napisał:

Między tańcem łacińskim a latynoskim jest taka różnica jak między latynosem i łacinnikiem. A to, że nawet tancerze mówią "łacina" na taki rodzaj tańca świadczy o tancerzach i ich znajomości łaciny. Konkwistadorzy nie posługiwali się językiem łacińskim. Brazylia-portugalski, Kuba-hiszpański, Wielkie Jeziora amerykańskie - francuski itd. Podbijając Nowy świat, konkwistadorzy narzucili w podbitej Ameryce swoje języki, języki najeźdźców, a że są to języki o korzeniach łacińskich - stąd nazwa Ameryka Łacińska, ale jej mieszkańcy to Latynosi a nie łacinnicy, więc jest "co naskakiwać na dziennikarzy", co czynię po raz drugi, a jeśli zajdzie potrzeba, to i po raz n-ty!


Pomiędzy rozumem, a brakiem rozumu, rozpościera się obszerne i jałowe pole (może byc jezioro) głupoty.
Z
Ziggi
W dniu 24.01.2010 o 12:19, papa napisał:

Nazwa "łacińskie jest jak najbardziej poprawna - jest stosowana jako zamiennik bo słowo -"latynoamerykańskie" znaczy tyle co "pochodzące z ameryki łacińskiej". Więc nie ma co naskakiwać na dziennikarzy bo nawet tancerze mówią "łacina" na taki rodzaj tańca.


Między tańcem łacińskim a latynoskim jest taka różnica jak między latynosem i łacinnikiem. A to, że nawet tancerze mówią "łacina" na taki rodzaj tańca świadczy o tancerzach i ich znajomości łaciny. Konkwistadorzy nie posługiwali się językiem łacińskim. Brazylia-portugalski, Kuba-hiszpański, Wielkie Jeziora amerykańskie - francuski itd. Podbijając Nowy świat, konkwistadorzy narzucili w podbitej Ameryce swoje języki, języki najeźdźców, a że są to języki o korzeniach łacińskich - stąd nazwa Ameryka Łacińska, ale jej mieszkańcy to Latynosi a nie łacinnicy, więc jest "co naskakiwać na dziennikarzy", co czynię po raz drugi, a jeśli zajdzie potrzeba, to i po raz n-ty!
p
papa
Nazwa "łacińskie jest jak najbardziej poprawna - jest stosowana jako zamiennik bo słowo -"latynoamerykańskie" znaczy tyle co "pochodzące z ameryki łacińskiej". Więc nie ma co naskakiwać na dziennikarzy bo nawet tancerze mówią "łacina" na taki rodzaj tańca.
p
papa
Wspaniała impreza - gratuluję pomysłu! Świetnie się bawiłem!
Z
Ziggi
Jezusie, wy niedouki dziennikarskie! To nie są łacińskie tańce" tylko LATYNOSKIE. Nikt nie próbuje tego gówna skorygować, tylko wali byka na czołówkę i wszyscy zdrowi. Niby nic? Nieprawda!
Dodaj ogłoszenie